Le festival international des Francophonies en Limousin

Le festival international des Francophonies en Limousin

DU 21 SEPTEMBRE AU 1er OCTOBRE 2016

à Limoges et en Limousin

Théâtre, danse, musique rencontres littéraires, plus de 250 artistes francphones pour un centaine d'évènements.

 

Programmation à retrouver sur le site lesfrancophonies.fr et sur la page Facebook du festival.


Midi-minuit, douze heures de bal(l)ades en langues françaises

 UN ÉVÈNEMENT UNIQUE!

Au cœur du 33e festival des Francophonies, cette nouvelle initiative du Pôle Francophone à Limoges se veut une fête une promenade singulière, savante et joyeuse en terre de langues françaises et de francophonies. Cette troupe improbable — linguistes, conteurs, auteurs de théâtre et romanciers, comédiens reconnus pour leur goût des mots — composera un programme alternant les interventions et échanges avec le public, lectures, intermèdes, spectacles, débats autour d’un buffet... avec quelques surprises aussi, pour 12 heures de gai savoir.

 

LE PROGRAMME

12 h 15 : « Réformer l’orthographe ? »

Conférence polémique et drôlatique de Bernard Cerquiglini.

13 h 15 : « Le Loto des Jobelins »,

intermède linguistico-ludique proposé par Jean Lambert-wild pendant la pause buffet, avec le comédien Frédéric Révérend. Réservez votre repas au café littéraire (09 84 39 41 92 – 06 12 28 43 52).

14 h 30 : « Ma Langue maternelle va mourir et j’ai du mal à vous parler d’amour »,

par Yannick Jaulin (étape de travail).

15 h 30 : Lecture d’extraits de Straight de Guillaume Poix (Prix Sony Labou Tansi des lycéens 2016) par les lycéens qui ont participé au prix.

16 h 15 : « L’Enjeu de la langue française dans les juridictions pénales internationales et transitionnelles », conférence de Pascal Plas (Université de Limoges).

17 h : « L’Ivresse des mots », pause apéritive proposée par Jean Lambert-wild et Frédéric Révérend. Texte d’Olivier Keimed lu par Marcel Bozonnet.

17 h 45 : « Les Mots des jeunes, une belle histoire et force anecdotes. Trop dar ! »,

conférence de Jean Pruvost.

18 h 30 : Carte blanche donnée à quatre artistes francophones :

Daniel Maximin : « Venues à l’écriture : Daniel Maximin en dialogue avec Hélène Cixous ». Dialogue entre l’héroïne du roman L’Isolé soleil de Daniel Maximin et le texte d’Hélène Cixous, Préparatifs de noces au dessus de l’abîme, lecture par deux étudiantes de l’Académie – École Supérieure Professionnelle de Théâtre du Limousin

Lyonel Trouillot, auteur haïtien

Aiat Fayez, romancier 

Sana Yazigi, artiste syrienne

Rencontres animées par Yvan Amar, en partenariat avec Radio France International.

20 h 30 : « Tartine ta langue », Pause buffet, intermède proposé par Jean Lambert-wild avec les étudiants de l’Académie – École Supérieure Professionnelle de Théâtre du Limousin.

Réservez votre repas au café littéraire (09 84 39 41 92 – 06 12 28 43 52).

21 h 30 : Rendez-vous à l’amphithéâtre de la faculté de droit pour la clôture de la journée avec un(e) invité(e) surprise.


Jamel Eddine Bencheick et les éditions Tarabuste

Dans le cadre de l'exposition " ÉDITIONS TARABUSTE, 1986-2016 : TRENTE ANS D'INDÉPENDANCE ", à la Bfm du 16 septembre au 23 novembre 2016, découvrez l’œuvre de Jamel Eddine Bencheikh.

 

 

Jamel Eddine Bencheikh est un écrivain algérien et un spécialiste de poétique arabe, né en 1 930 à Casablanca et mort en 2005 à Tours. Il publie La poésie algérienne d'expression française, 1945-1965, une anthologie qui reste une des références majeures de la poésie de cette période. Il tient également des chroniques littéraires et politiques, dans différents hebdomadaires, chroniques réunies en 2001 dans un recueil intitulé Écrits politiques (1963-2000).

Jamel Eddine Bencheikh s’était imposé un « exil volontaire » en France pour protester contre les restrictions de libertés imposées par le régime de Houari Boumediène. Il devient chargé de recherches au C.N.R.S. puis professeur à l'Université de Paris VIII, et Paris IV jusqu'à sa retraite en 1 997.

Il a accompagné par ses textes la période de violence qu'a traversé l'Algérie depuis 1 993. Il avait notamment pris position contre l’intégrisme, en dénonçant une « poignée qui parle au nom de l’Islam de telle manière qu’elle est en train d’approfondir l’incompréhension entre les musulmans et l’Occident ».

Il est surtout connu pour avoir traduit le célèbre conte des Mille et une nuits ditions Gallimard).